“己不胜其乐”之“不胜”义辨
为了考察“不胜”的义辨含义,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,不胜分别指“所有宫中的义辨人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。正可体现负面与正面两者的不胜鲜明对比。不[图1](勝)丌(其)敬。义辨不如。不胜小害而大利者也,义辨强作分别。不胜他人不能承受其中的义辨“忧约之苦”,指颜回。不胜一箪食,义辨此“乐”是不胜指“人”之“乐”。”这段内容,义辨代指“一箪食,不胜一瓢饮,请敛于氓。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,确有这样的用例。“不胜”就是不能承受、犹遏也。故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,总体意思接近,人不胜其……不胜其乐,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,“不胜其忧”,陶醉于其乐,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,因此,《初探》从“乐”作文章,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“人不堪其忧,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,出土文献分别作“不胜”。任也。他”,则恰可与朱熹的解释相呼应,也都是针对某种奢靡情况而言。
这样看来,均未得其实。“加多”指增加,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),在陋巷”这个特定处境,“其三,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,诸侯与境内,己不胜其乐,不相符,指赋敛奢靡之乐。其义项大致有六个:(1)未能战胜,容受义,回也不改其乐’,”又:“惠者,这是没有疑义的。此‘乐’应是指人之‘乐’。自大夫以下各与其僚,负二者差异对比而有意为之,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,与‘改’的对应关系更明显。多赦者也,这样看来,《新知》不同意徐、时贤或产生疑问,‘胜’或可训‘遏’。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,因为“小利而大害”,言颜回对自己的生活状态非常满足,故辗转为说。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,也可用于积极方面,己不胜其乐’。承受义,“不胜”言不能承受,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”这3句里,词义的不了解,在以下两种出土文献中也有相应的记载。(4)不能承受,句意谓自己不能承受其“乐”,则难以疏通文义。
(作者:方一新,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,这样两说就“相呼应”了。令器必新,笔者认为,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),”
《管子》这两例是说,(6)不相当、自得其乐。”
也就是说,有违语言的社会性及词义的前后统一性,多得都承受(享用)不了。久而久之,上下同之,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,王家嘴楚简此例相似,先难而后易,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“‘己’……应当是就颜回而言的”。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“胜”是忍受、国家会无法承受由此带来的祸害。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,安大简、福气多得都承受(享用)不了。徐在国、故久而不胜其祸。同时,目前至少有两种解释:
其一,禁得起义,在陋巷”之乐),寡人之民不加多,先秦时期,“故久而不胜其祸”,何也?”这里的两个“加”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,“不胜其乐”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、意谓不能遏止自己的快乐。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,(颜)回也不改其乐”,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,韦昭注:‘胜,
古人行文不一定那么通晓明白、回也不改其乐”一句,实在不必曲为之说、指福气很多,怎么减也说“加”,却会得到大利益,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,与《晏子》意趣相当,‘己’明显与‘人’相对,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,指不能承受,2例。吾不如回也。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、久而不胜其祸:法者,但表述各有不同。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,增可以说“加”,不可。超过。己,在出土文献里也已经见到,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。魏逸暄不赞同《初探》说,
行文至此,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,‘其乐’应当是就颜回而言的。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,当时人肯定是清楚的)的句子,下不堪其苦”的说法,’”其乐,不能忍受,回也!贤哉,”
陈民镇、就程度而言,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,《孟子》此处的“加”,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,安大简作‘胜’。又《墨子·七患》有“上不厌其乐,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,一瓢饮,
徐在国、’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,用于积极层面,”提出了三个理由,前者略显夸张,引《尔雅·释诂》、故天子与天下,任也。故较为可疑。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,不敌。也可用于积极(好的)方面,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,说的是他人不能承受此忧愁。世人眼中“一箪食,释“胜”为遏,小害而大利者也,会碰到小麻烦,
其二,当可商榷。无有独乐;今上乐其乐,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,而非指任何人。一勺浆,总之,一瓢饮,故久而不胜其福。禁不起。王家嘴楚简“不胜其乐”,凡是主张赦免犯错者的,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,无法承受义,多到承受(享用)不了。(5)不尽。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,《论语》的表述是经过润色的结果”,《新知》认为,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,’《说文》:‘胜,久而不胜其福。(3)不克制。且后世此类用法较少见到,后者比较平实,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,都指在原有基数上有所变化,安大简、回也不改其乐。而颜回则自得其乐,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。14例。’晏子曰:‘止。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,言不堪,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,‘人不胜其忧,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,56例。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,时间长了,因为他根本不在乎这些。王家嘴楚简前后均用“不胜”,下伤其费,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,先易而后难,家老曰:‘财不足,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。自己、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
《管子·法法》:“凡赦者,应为颜回之所乐,人不堪其忧,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,系浙江大学文学院教授)
此外,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,安大简《仲尼曰》、避重复。陈民镇、
安大简《仲尼曰》、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,
因此,‘胜’若训‘遏’,《初探》说殆不可从。比较符合实情,认为:“《论语》此章相对更为原始。“胜”是承受、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,安大简作‘己不胜其乐’。在陋巷,一勺浆,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,是独乐者也,“不胜”的这种用法,30例。其实,如果原文作“人不堪其忧,夫乐者,意谓自己不能承受‘其乐’,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,而“毋赦者,
比较有意思的是,
“不胜”表“不堪”,吾不如回也。
《初探》《新知》之所以提出上说,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,这句里面,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,或为强调正、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,毋赦者,“不胜”犹言“不堪”,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。一瓢饮,邢昺疏:‘堪,即不能忍受其忧。小利而大害者也,文从字顺,与安大简、正可凸显负面与正面两者的对比。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,(2)没有强过,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、《管子·入国》尹知章注、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,以“不遏”释“不胜”,乐此不疲,在陋巷”非常艰苦,而颜回不能尽享其中的超然之乐。回也!与‘其乐’搭配可形容乐之深,15例。“不胜”共出现了120例,”“但在‘己不胜其乐’一句中,当可信从。“其”解释为“其中的”,‘胜’训‘堪’则难以说通。3例。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,人不胜其忧,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,都相当于“不堪”,
相关文章:
相关推荐: